פרוטוקול של ישיבת ועדה הכנסת העשרים-וחמש הכנסת 12 ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות 27/11/2023 מושב שני פרוטוקול מס' 108 מישיבת ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות יום שני, י"ד בכסלו התשפ"ד (27 בנובמבר 2023), שעה 11:00 סדר היום: << נושא >> מענה והסברה של משרדי הממשלה בשפות שונות עבור העולים החדשים << נושא >> ישיבת מעקב לישיבות שהתקיימו בנושא ב-30.10.2023, ב-1.11.2023, ב-8.11.2023, ב-15.11.2023 וב-22.11.2023 נכחו: חברי הוועדה: עודד פורר – היו"ר טטיאנה מזרסקי מוזמנים: סא"ל גל כהנר – קפ"צ, צה"ל, משרד הביטחון ציפי פלדמן – סגנית בכירה לקצין אגף השיקום, משרד הביטחון מירי רחמים – מנהלת אגף חווית לקוח תח"צ, משרד התחבורה תמר מירסקי – הסוכנות לעסקים קטנים ובינוניים, משרד הכלכלה והתעשייה משתתפים באמצעים מקוונים: פיני יצחקי – מנהל תחום בכיר, משרד ראש הממשלה רותם כהן – מנהל אגף בכיר שירות לציבור, משרד העלייה והקליטה גילי כהן – סמנכ"ל שירות, משרד התחבורה עמרי אשר – מוקד תרגום בחירום, אוניברסיטת בר אילן ייעוץ משפטי: אלי מור שבילי מנהלת הוועדה: שלומית אבינח רישום פרלמנטרי: רעות חביב, חבר תרגומים רשימת הנוכחים על תואריהם מבוססת על המידע שהוזן במערכת המוזמנים הממוחשבת. ייתכנו אי-דיוקים והשמטות << נושא >> מענה והסברה של משרדי הממשלה בשפות שונות עבור העולים החדשים << נושא >> << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> בוקר טוב לכולם. אני מתכבד לפתוח את ישיבת ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות. היום 27 בנובמבר 2023, י"ד בכסלו תשפ"ד. הנושא הוא מענה והסברה של משרדי ממשלה בשפות השונות לעולים החדשים. אני רק אציין בפתח הדיון – עם כינוסה של הכנסת מיד אחרי אירועי השבעה באוקטובר, ואנחנו כינסנו את ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות, ביקשתי מצוות הוועדה וממנהלת הוועדה לתלות כאן מאחוריי את תמונות החטופות והחטופים. ככל שהמקום עוד מאפשר, כי המספרים הם עצומים. כדי שהפרצופים האלה והפנים האלה יסתכלו כל העת על כל מי שנמצא בדיון, על כל מי שמתארח כאן. הימים שאנחנו עוברים כאן מאז השבעה באוקטובר, כל מדינת ישראל יחד, הם ימים קשים של הרבה מאוד אבל ושכול. של מסעות לוויה של אזרחיות ואזרחים, חיילות, חיילים. ולשמחתי, כן אנחנו יכולים בתוך העצב הזה למהול קצת שמחה. אומרים שזאת שמחה שמהולה בעצב, אבל אנחנו בתקופה מאוד לא פשוטה שאפשר למהול קצת שמחה, וזה המשפחות של המשוחררים. ילדות וילדים שחוזרים לחיק משפחתם. לכל אחת ואחד מהם סיפור בפני עצמו. לחלקם סיפור עצוב. חלק חוזרים לבית כדי לגלות שקרוביהם נרצחו או עדיין לא חזרו. אבל החזרה הזאת לכאן, אלינו, היא חשובה מאוד. אז אנחנו מתחילים להוריד חלק מהתמונות מהקיר. וזה אחד הדברים שאנחנו עושים בשמחה. אבל נשאיר את התמונות של כל מי שנשאר מאחור, ונזכור ונזכיר. ולא נוותר עד שכולם יחזרו הביתה. אז אני, ברשותכם, אוריד כמה תמונות לפחות. אמיליה, בת 5, שחזרה הביתה. דורון, אביב ורז. יחד איתם יפה אדר, בת 85, שחזרה. אנחנו בשמחה מורידים את תמונתה כאן מקיר החטופים. וגם מרגלית מוזס, בת 78. אני מאחל שעוד אפתח הרבה ישיבות עד שהקיר הזה יתרוקן כולו ויחזור להיות ריק. אבל לצערי, הריבועים הריקים עוד מתמלאים בתמונות רבות. עוד הרבה מאוד נשארו עדיין מאחור. ואנחנו נמשיך ללוות את האירוע הזה, לצערי, כנראה עוד ימים ארוכים. עד כאן בחלק של ענייני השעה של כל מדינת ישראל. עכשיו נעבור לנושא הדיון, שהוא מענה והסברה של משרדי ממשלה בשפות. אנחנו בדיון שישי. אני שמח לראות כאן פנים חדשות. מעת לעת יש משרדים שירדו מהסבב של להופיע בדיון כי באמת הבעיות נפתרו. אני רואה שיש כאן נציגה של צה"ל. צה"ל – לא קיבלנו מענה בשפות, וזה עלה בדיונים הקודמים, בעיקר בחמ"ל נפגעים, בפניות ציבור ובאגף השיקום. בדיון האחרון הוצגה פנייה לוועדה מאוניברסיטת בר אילן שמבקשת סיוע של 100,000 שקל כדי להמשיך בפעילות התרגום הסימולטני שהיא מבצעת עבור משרדי הממשלה בהתנדבות. ביקשתי ממשרד העלייה והקליטה לבדוק ולראות איך אנחנו יכולים להתקדם עם העניין הזה. משרד התחבורה – ראינו שבנתב קיים מענה בעברית בלבד עדיין. נאמר על ידי סמנכ"ל השירות שהנושא יטופל. אני אקבל ממנו עדכון. וגם נציגי משרדי הכלכלה והעבודה, שאמרו שמתחילת השבוע יתחילו להפעיל נתב בשפות שונות. אז קודם כל, אני מודה לכל מי שטיפל בפניות עד עכשיו. ונעבור, נתחיל עם המשרדים. נתחיל עם מי שכאן, משרד הכלכלה. << אורח >> תמר מירסקי: << אורח >> כן, אז אנחנו ממש בישורת האחרונה של הדברים. עברנו את כל הבירוקרטיה שהיה צריך בשביל להעביר תקציבים לזה, ואנחנו בתפעול. יש לנו כבר את ההקלטות בכל השפות. אז מאמינה שתוך 48 שעות זה יהיה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> כן, זאת אומרת, השבוע כשנעשה בדיקה לנתב, לקראת סוף השבוע. << אורח >> תמר מירסקי: << אורח >> בחמישי אני מאמינה שזה כבר יהיה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> כן, אוקיי. משרד התחבורה? גילי, איתנו בזום? << אורח >> גילי כהן: << אורח >> כמו שאמרתי בשבוע שעבר, בשני המוקדים אנחנו עובדים כדי לאפשר את זה. בעצם רק "בזק", הגדולה, תעשה לנו את התרגום לנתב 4515. כרגע אנחנו במשא ומתן איתם לגבי המחיר. כי מה שהם הציעו לא מאפשר לנו התקשרות איתם במתכונת של ספק יחיד. ואין עוד מישהו שיודע לעשות את זה כי הנתב הוא שלהם. אז אנחנו, כדי לחסוך לעצמנו את הבירוקרטיה, ביקשנו מהם קצת לצמצם את ההצעה. מניח שזה יקרה היום או מחר. במוקד *5678 גם תבצע את זה חברת "בזק אונליין" שמכילה את המוקד. זה עניין של, להערכתי, כמה ימים. במקביל כבר קנינו נתב חדש לגמרי, מרכזייה חדשה לגמרי, והאפיון שלה מתחיל משפות. זאת אומרת, ברגע שהוא תוטמע, אני מניח תוך חודשיים-שלושה, הוא יתחיל בחלוקה לשפות – "לעברית הקש 1" וכן הלאה. זה כבר יהיה פחות פלסטר, יותר ניתוח שלם. אלו העדכונים. אני כן אגיד רגע במאמר מוסגר שאנחנו לא מצליחים לגייס נציגים דוברי אמהרית, אבל - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אני הזכרתי בדיון הקודם שירות שקיים, חלק מחברי הכנסת משתמשים בו עבור פניות הציבור, שבו הם מקבלים, עם חברות חיצוניות. << אורח >> גילי כהן: << אורח >> מכיר ובדקתי. בעלויות שקיבלתי, אחרי שבועיים אני אצטרך לסגור. כי כשאני מקבל כמעט 20,000 שיחות ביום, גם אם אחוז יהיה באמהרית, התעריף ייגמר לי מאוד-מאוד מהר. אני צריך למצוא פתרון אחר אצלי בבית, אבל אני על זה. בסדר? אני שם את זה רגע על השולחן שזה קושי, אבל לא אמרתי שלא - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מתי הסיפור של "בזק" ייתן לכם מענה? << אורח >> גילי כהן: << אורח >> ל-4515? אני מניח, מקווה שעד סוף השבוע. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> ול-5678? << אורח >> גילי כהן: << אורח >> מניח שגם. הפלסטר, גם כן, להערכתי עניין של כמה ימים. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> 5678 זה הכללי או תחבורה ציבורית? מה זה התחבורה הציבורית? << אורח >> גילי כהן: << אורח >> לא, 5678 זה הרישוי. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> הרישוי. והתחבורה הציבורית? << אורח >> גילי כהן: << אורח >> תחבורה ציבורית לא אצלי. אני יודע שהם טיפלו בזה מבחינת רוסית ואמהרית, כבר יש לחצן שמפנה לנציג הרלוונטי. לדעתי גם מטפלים בסיפור של צרפתית וספרדית. אבל אני לא יודע להתחייב בשמם, זה לא אצלי. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> רגע, למה תחבורה ציבורית לא אצלך? אצל מי זה? << אורח >> גילי כהן: << אורח >> זו שאלה טובה למנכ"לי המשרד לדורותיהם, אבל לא לי התשובה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אה, *8787. << אורח >> גילי כהן: << אורח >> נכון. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מרק, תעשה *8787 ותבדוק אם יש נתב לשפה הרוסית. מי מטפל בזה אצלכם? << אורח >> גילי כהן: << אורח >> תחבורה ציבורית זה יחידה נפרדת שלנו. הם היו בכל הדיונים הקודמים, פשוט לא ביקשת מהם לעלות היום, אז לדעתי בגלל זה הם לא באו. << דובר >> שלומית אבינח: << דובר >> מאיפה אני אמורה לדעת. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> בבקשה, בואי תצטרפי לשולחן. << דובר >> שלומית אבינח: << דובר >> מי את? מירי רחמים? << אורח >> מירי רחמים: << אורח >> נכון. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אה, היא פה. הנה. << אורח >> גילי כהן: << אורח >> מעולה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> כן, אני מבין אז שטיפלתם בנתב כדי שיהיה נתב לשפות. << אורח >> מירי רחמים: << אורח >> כן. יש לנו נתב לשפות ב-8787. יש לנו נתב לשפות, הוא כרגע לעברית, אנגלית, ערבית ורוסית, שכבר מטופל. ויש לנו מוקדים שהם עונים כל שעות הפעילות של הנתב, מוקדים בשפות. בנוסף אנחנו גם מטפלים בנתב באמהרית. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אוקיי, מתי יהיה לזה פתרון להערכתך? << אורח >> מירי רחמים: << אורח >> זה ממש משהו שקורה עכשיו. פשוט מגייסים מוקדנים שיענו. זה הפתרון. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אוקיי, טוב. תודה רבה. כן, צבא ההגנה לישראל. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> בוקר טוב לכולם. שמחה להיות פה. אני קצינת פניות לציבור של הצבא. פניות הציבור של הצבא פועל 24/7, 365 ימים בשנה. אנחנו בעצם מחברים בין הציבור הישראלי, החברה הישראלית, לצה"ל. ימים עמוסים, תקופה מורכבת מאוד לכל צה"ל. גם אצלנו, מן הסתם. במוקד יש לנו דוברי רוסית ואמהרית שנותנים מענה. הנתב לא קיים עם יכולת כזו, אבל מי שמתקשר אלינו מקבל מענה משם. יש לנו מוקד עולים ב"מיטב" שנותן מענה - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> איך הוא מקבל מענה? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> על ידי נציגה שעונה לו. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> כשאני מתקשר אליכם לפניות ציבור אני מקבל נתב? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> לא, לא. עונה לך, "שלום", אתה לוחץ על אותו מספר שאתה רוצה ואתה מתקשר - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> לא מספר, אז אני מגיע לנתב. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אתה מגיע, אני אומרת שבנתב אין לנו את השפות. כשזה מגיע אלינו - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מה שעלה פה בדיונים הקודמים, את לא היית? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> לא, לא זומנתי. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> צריך להבין שכשמתקשר מישהו שלא יודע את השפה ועונה נתב, מבחינתו שם נגמרה השיחה. ולכן, הוא לא יגיע בכלל לדבר עם זה שיש לך מישהו שהוא דובר רוסית בתוך אלה שעונים – זה לא נותן את המענה. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אנחנו נבדוק את זה. אני אגיד שבשנה האחרונה קיבלנו עשר שיחות. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> בוודאי. כי כל מי שמתקשר שהוא רלוונטי. את תראי איזה פלא. מרגע שאנחנו התחלנו לעשות את הדיונים פה עם משרדי הממשלה ונתנו גם את האפשרות של תרגום סימולטני, פתאום כמות הפניות עלתה. יש ציבור שלם שפשוט אתם לא קיימים בשבילו כמוקד פניות. אתם לא קיימים. כי כשהוא מתקשר, אין לו עם מי לדבר והוא סוגר. אז באיזשהו שלב כבר - - - << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אנחנו נבדוק את זה. אני רק אומרת שבסוף - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> לא, אין מה לבדוק את זה. אתם צריכים לעשות נתב בשפות. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אין בעיה. אמרתי – נבדוק איך נעשה את זה. רק אני אומרת שבסוף, מי שמתגייס לצה"ל, רובו מכיר את השפה, או שהחיילים, אנחנו יודעים - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> כן, וההורים של כולם? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> לא, אני אומרת, החיילים – אנחנו יודעים לתת מענה לכולם. יש לנו מוקד עולים שיודע לדבר ויש שם את השפות עברית, אנגלית, צרפתית, רוסית וספרדית. ואנחנו יודעים לתת מענה. לגבי הנתב אנחנו - - - << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> גם שם אין אמהרית, אני מבין. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אצלי יש אמהרית, שם אין, ואנחנו יודעים להיעזר אחד בשני במידה וצריך. אבל לגבי הנתב, אנחנו נראה איך אפשר לעשות. זה מוקד אחוד לכולם, ואנחנו נעשה את זה בתחילת. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> הסיפור שבתחילת, במענה, יש "לעברית הקש 1, רוסית, אנגלית, אמהרית". << אורח >> גל כהנר: << אורח >> כן, אני אומרת שכשמגיעים אלינו יש מענה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> לא מסובך. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> לא אמרתי שמסובך, אמרתי שאנחנו נעשה את זה. רק אני אומרת שכשמגיעים אלינו אנחנו יודעים לתת מענה במגוון שפות. הנתב – נראה איך אנחנו עושים את זה. לא אמרתי שמסובך. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מה לגבי חמ"ל הנפגעים? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> חמ"ל נפגעים זה יחד איתנו. אנחנו יושבים ונותנים מענה אחד לשני בשפות שהם צריכים. זה מוקד שמקבל מעט מאוד. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אותו דבר. כשאני מתקשר לחמ"ל נפגעים? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אתה לא מתקשר לחמ"ל נפגעים כאזרח, אתה מתקשר למוקד הנכים. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אז למה פרסמתם אותו? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אתה מתקשר למוקד הנכים שנקרא "קשר עד", ושם נותנים את המענה הרלוונטי. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> איפה המודעה? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אתה מתקשר 1111, שלוחה 6, ואתה מגיע ל"קשר עד", זה נכים. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> נכים זה סיפור אחר. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> כן. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> טיפלנו בזה גם. זה סיפור נפרד. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> פצועים ונכי צה"ל, כן. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אגף השיקום, כן. << אורח >> ציפי פלדמן: << אורח >> אגף השיקום במשרד הביטחון. ציפי פלדמן, סגנית בכירה לראש האגף. באמת ככה אולי צריך רגע לעשות את ההבחנה, בסדר? אגף השיקום הוא אגף אזרחי בתוך משרד הביטחון. ממה שאני מבינה בישיבות הקודמות היה ייצוג מטעם מטה המשרד, וככה היה שיח על כל האגפים, ועכשיו אתם בעצם רוצים רגע להתמקד באגף השיקום. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> לא, הם לא ידעו לתת תשובות. << אורח >> ציפי פלדמן: << אורח >> לא, אין בעיה, זה בסדר. בשביל זה באתי. אגף השיקום, מטבע הדברים, בימים האלה כבר קלט קרוב ל-2,000 פצועים חדשים מ"חרבות ברזל" ונערך לקליטה נוספת. אני חושבת שצריך רגע להבחין פה באמת שמשרד הביטחון מטפל בפצועים ששוחררו מהצבא, כלומר לא בחיילים סדירים אלא באמת בחיילי מילואים, בקבע, בכוחות הביטחון, ששוחררו. ואז באמת יש איזשהו מעבר אלינו ואז הם מטופלים אצלנו. כתפקידי, כסגנית נושא השירות, אז בין היתר אני גם אחראית על הנושא של המוקד. יש לנו מוקד שירות. אני לא יודעת להגיד היסטורית למה בעצם אין לנו בנתב את התרגום לשפות נוספות. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מה זה, *8944? << אורח >> ציפי פלדמן: << אורח >> 8150. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> 8150. מוקד שירות ומידע. << אורח >> ציפי פלדמן: << אורח >> כן. מוקד שירות ומידע לנכי צה"ל. ולפצועי "חרבות ברזל" הקמנו קו ייעודי ומספר נפרד. בשני הקוים האלה, נכון לעכשיו, הנתב הוא בעברית. אנחנו כבר מדברים על איזשהו פתרון, גם מיידי, בטווח הקצר, שכבר ניתן מלפני כמה שבועות, של איזשהו תהליך פנימי במוקד שנותן מענה לאמהרית, לרוסית ולאנגלית. אני אגיד שיש לנו אתגר גדול עם הנושא של ערבית גם לגיוס עבודה במשרד וגם למענה בקו של דוברי ערבית. בנוסף, חוץ מהפתרון הנקודתי שכבר נתנו היום במוקד למי שמבקש, יש לנו איזשהו פתרון משרדי של הקמת מאגר עובדי משרד הביטחון, שבעצם מהווים כמו מתורגמנים אונליין. זה בעצם איזשהו נוהל שאנחנו עכשיו מסיימים לגבש, בימים אלה, ביחד עם אגפים נוספים במשרד. הפתרון שלנו לטווח הארוך יותר, קצת כמו שגילי תיאר, כרגע אנחנו נותנים איזו תפירה בתוך הנתב של הקלטות, שבסוף אמוריות להגיע לנציג שמדבר את השפה. הפתרון היותר נכון לנו זה בעצם לייצר מה שנקרא AVR חדש, מאפס. שגם הלוגיקות הפנימיות שלו הן כאלה שיודעות לתעדף המתנות וביחס לשפות. ואז גם מאחורי זה באמת להושיב נציגים שיודעים לדבר את השפה באונליין. זה פתרון שהוא יותר, הוא לא מיידי. בינתיים שני המיידיים זה אלה שאמרתי. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אוקיי. אני, תראו, קודם כל, חמ"ל נפגעים צה"ל – 03-67555000. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> מגיע למה שאמרתי. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> לאן אני מגיע? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> ל"קשר עד". למוקד "קשר עד", זה נקרא. בסדר, זה כדי שהציבור יכיר וידע. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> ששם מי עונה לי? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> שם, הם יושבים ממש לידנו, ואם יש צורך בשפה אז אנחנו מסייעים. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אותו דבר, בקיצור. אני חוזר ואומר. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> הנתב. הנתב הוא מה שצריך לטפל בו, וכל השאר, אנחנו יודעים לתת מענה בשפות. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> תראו, אנחנו ידענו לייצר פה בחמש הוועדות הקודמות שכבר קיימנו בעניין הזה, ידענו לייצר את הפתרון של מענה כולל תרגום סימולטני, ומשרדי ממשלה נעזרים במוקד של בר אילן כמוקד מקצועי של תרגום סימולטני, לדעתי ב-13 שפות, הרבה מאוד שפות, אגב. תכף הוא יעלה. אבל, כדי שמישהו בכלל יפעיל אותו, צריכה להיות הפנייה. ואני חוזר ואומר, הסיפור הזה של מתן מענה בשפות, זה לא רק, יש לי מישהו במשרד שיודע ואם יהיה אז הוא יודע לבוא. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> לא. זה אחרי הכשרה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אלא זה שאתה נותן שירות בשפה אחרת. זאת אומרת שהוא יודע שהוא פונה ויש לו מענה. אחרת, מי שלא מבין, אם אני אתקשר היום למוקד שירות בספרד כנראה, אני יודע, גם אם יש להם מישהו דובר עברית בתוך המוקד, בנתב שלהם אני אסגור כי אני לא יודע על מה ללחוץ בכלל. אני לא יודע ספרדית, למי שלא יודע. אוקיי, אני ארצה, תראו, יש שתי אפשרויות בהיבט הזה של הנתבים. אחת זה שאנחנו ניפגש פה עוד פעם בעוד שבוע או בעוד שבועיים. האופציה השנייה היא שתודיעו לנו שזה בוצע. כי אני, אתם שמים לב, אני שחררתי פה כבר משרדי ממשלה שהיו עם עניינים דומים בחמש הישיבות שעברנו. אין לי עניין לטרטר אתכם לירושלים כל פעם או לכנסת, לעבור את בדיקות הביטחון על כל הזה. העניין הוא באמת שהדברים האלה יפתרו. << דובר >> שלומית אבינח: << דובר >> אבל איך הם ידווחו? << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מבחינתי שיוציאו מייל לוועדה בשבוע הקרוב שהנתב עובד. אנחנו נעשה על זה בדיקה, אם הנתב עובד. אני לא צריך את כל האירוע הזה של הישיבה. << דובר >> שלומית אבינח: << דובר >> כמה זמן אתם צריכים בעניין הזה להיערך? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אני מאמינה שאפשר לפתור את זה בקרוב. זה בתוך צה"ל. << דובר >> שלומית אבינח: << דובר >> כמה זמן? << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אני צריכה רגע לבדוק את הדברים, אבל זה בתוך צה"ל. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> תנסי לבדוק. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אני לא צריכה חברה חיצונית לזה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אנחנו נעשה במהלך שבוע הבא ביקורת. << אורח >> גל כהנר: << אורח >> אז אני אעדכן אם לוקח לנו שבוע או שבועיים. אנחנו נעדכן. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אוקיי. בר אילן, אתם רוצים? בוא ניתן קודם לסמנכ"ל השירות, רותם כהן. כן, משרד העלייה והקליטה. << אורח >> רותם כהן: << אורח >> שלום, אדוני יושב הראש. טוב, אז עדכונים לגבי מה שהיה בדיון הקודם. יש לי כמה עדכונים. דבר ראשון, בהקשר של בר אילן, אנחנו נפגשנו איתם יום לאחר מכן יחד עם נציגי מערך הדיגיטל הלאומי, שבעצם אחראיים על השירות בכלל משרדי הממשלה. אני התעדכנתי אתמול גם אחרי הפגישה המשותפת לגבי הדיון אתמול עם נציגת מערך הדיגיטל. הם עכשיו עובדים מול החשבת כדי לראות איך הם מעסיקים אותם ב-100,000 שקל כספק יחיד. זה איזושהי פרוצדורה חשבותית שאני יודע שהם עוסקים בה. אני יחסית אופטימי, אבל אין לי תשובה סופית. אבל הכיוון הוא כיוון שנראה יחסית טוב. המגמה חיובית, בכל אופן. בנוסף, עוד כמה עדכונים בהקשר של השירות בשפות שנעשו. אז א', אתמול מנכ"ל המשרד הוציא לכלל מנכ"לי המשרדים כי יצאנו בעצם בהתקשרות לתרגום של טקסטים כתובים, וככל שיידרש סיוע בהקשר הזה אז אנחנו נאפשר יותר למשרדים באמת לתרגם גם טקסטים כתובים. מחר, אני מקווה שמחר, אבל זה כבר די מוכן, יחד עם מערך ההסברה הלאומי אנחנו נצא לקמפיין הסברה לגבי מוקד *2994, של משרד העלייה והקליטה. כמו שאמרתי, בכל השפות, ברדיו, בערוצי טלוויזיה המיועדים לעולים, וכמובן גם קמפיין לישראליים שיעודדו עולים בעצם להשתמש בשירותי המוקד. במקביל אנחנו ממשיכים במבצע "עוטף עולים", כמו שאמרתי, בשיחות היזומות. כבר עברנו 53,000 בתי אב שהתקשרנו אליהם. ועוד עדכון ככה חם-חם בהקשר לנושא שעלה כבר בוועדה. דרך הסוכנות אנחנו נתחיל להעסיק את איציק דסה כדי לשפר את הנושא של ההסברה לדוברי האמהרית, כדי לתת את המענה גם לנושא הזה גם לנושאים של היום-יום בשפה האמהרית. אז אלו העדכונים שלנו מיום רביעי. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אוקיי, תודה. יש לך לו"ז לגבי נושא התקציבים מול אוניברסיטת בר אילן? << אורח >> רותם כהן: << אורח >> שוב, זה התקשרות של מערך הדיגיטל. אני הייתי איתם אתמול בערב עוד על הקו. הבנתי שהמגמה היא חיובית. אני אמשיך לעמוד איתם כדי לראות שזה קורה, אבל זה באמת בסופו של דבר תהיה התקשרות של מערך הדיגיטל, כי הם אחראיים על השירותים של כל משרדי הממשלה. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> כן. עמרי אשר, אוניברסיטת בר אילן. << אורח >> עמרי אשר: << אורח >> תודה רבה. אני שמח לשמוע מרותם שהכיוון הוא חיובי לגבי התקצוב ב-100,000 השקלים האלה. באמת אנחנו זקוקים להם עד סוף השבוע הזה, כי אחר כך לא נוכל להמשיך לספק את המענה. אני רק אומר שלפי המספרים שאנחנו רואים ולפי הגופים שאנחנו עוזרים להם בתיעוד שאנחנו עושים, זקוקים לזה. כמו שחבר הכנסת פורר אמר, לא תשמעו על זה. אין לאנשים האלה קול להתלונן בדרך אחרת. אנחנו רואים את הצרכים שלהם כי הם נעזרים בנו בסיוע המשפטי, בביטוח לאומי. בעצם בתגובה למשרדים שונים. אז אנחנו רואים את הצורך הגדול בזה, ונוכל להמשיך להיענות לו אם נקבל באמת את התקצוב לזה עד סוף השבוע. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> אוקיי. פיני איתנו? היי פיני, קודם כל, דבר ראשון אתה צריך לעדכן את הטבלה שעשית לנו בעניין של איזה מענים יש בכל משרד, כי אנחנו רואים שהדברים נפתרו. והדבר השני, גם את המודעות האלה, ככל שהן מפורסמות ומתפרסות, מודעות עם הטלפונים צריך לעדכן. כן. << אורח >> פיני יצחקי: << אורח >> אז קודם כל בוקר טוב, שלום ותודה רבה שוב. זו הישיבה השישית, כמו שציינת בפתח דבריך, ואני פה לאורך כל הזמן. אני, כגוף מתאם ומתכלל, אז את כל המוקדים שפרסמנו פה זה דברים שקיבלנו מהמשרדים. כלומר, אני לא יודע, ואת זה כבר אמרתי מהתחלה, אני לא יודע מה יש בתוך כל מוקד ומוקד. ואני שמח באמת לראות שכרגע הדברים נפתרים ובצורה טובה. אנחנו את המודעה הזאת כבר לא מפרסמים. גם הייתה ביקורת, אתם בוודאי זוכרים, על ריבוי המוקדים ודברים שכאלה. וגם במודעה עצמה לא כתוב את השפות, כלומר אין פירוט. אנחנו, בכל מקרה, את התוכן של המודעה הזאת מפרסמים גם בפורטל החירום הלאומי שפיקוד העורף מנהל אותו, וגם באתר "חרבות ברזל" ב-gov.il, שזה בעצם דבר שאנחנו מרכזים את כל המידע הממשלתי לציבור. אז הטבלה הזאת מופיעה גם שם. אבל גם שם, אני לא כותב בתוך כל אתר האם יש לו רוסית, אמהרית, צרפתית וכולי, אלא אנחנו נותנים רק את המספר עצמו. אולי צריכים לעשות חשיבה באמת אם כן או לא. את הטבלה הראשונית שהעברתי לכם בתחילה, קיבלנו אותה ממערך הדיגיטל הלאומי, שהם מרכזים. כמו שנאמר כאן, הם בעצם הגוף האחראי על כל מוקדי השירות. אז צריך לחשוב איך נעשה את זה איתם ביחד. רותם, אולי אני איעזר בך, ממשרד העלייה והקליטה, לראות איפה אנחנו מדברים איתם ואיך אנחנו יוצרים טבלה מעודכנת יותר. ולראות באמת מה הזה. אבל אני חושב שהם הושיבו שניים-שלושה סטודנטים שיתקשרו ולפי זה הם כתבו. יכול להיות שהדבר הזה הוא פתיר בצ'יק-צ'ק. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מישהו נוסף רוצה להתייחס? האורחים שנמצאים בזום? << דובר >> שלומית אבינח: << דובר >> רגע, השאלה אם רותם יכול לקחת את העדכון של הרשימה. נחזור לרותם רגע, בבקשה? יש לך אותו? << אורח >> רותם כהן: << אורח >> כן. שוב, אני אומר, הדברים האלו נעשים, העבודה המרכזית היא דרך מערך הדיגיטל. אין לי בעיה לקשר למי שצריך כי לפני חצי שנה עבדתי שם. אבל זה באמת משהו, אין העירייה שנוגעת לכל משרדי הממשלה. אם צריך לקשר אני אקשר. אני חושב שהמטרה היא חשובה. אני אפנה. אבל זה באמת משהו שייעשה במערך הדיגיטל. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> מה ייעשה במערך הדיגיטל? << אורח >> רותם כהן: << אורח >> האיסוף של המספרים. << דובר >> שלומית אבינח: << דובר >> גם את הפרסום אם יש מענה בשפות או לא. << יור >> היו"ר עודד פורר: << יור >> את זה כבר אין. טוב, אני רוצה לסכם את הדיון הזה. אני מבין מצה"ל וממשרד התחבורה וממשרד הביטחון – אגף השיקום – שסדר גודל של שבועיים הנושא יהיה פתור. אני מבין ממשרד הכלכלה שאפילו עד סוף השבוע הנושא הזה יהיה פתור. אנחנו נקבע ישיבת מעקב לעוד שבועיים. אני אשמח לבטל אותה. מבחינתי, זאת המטרה. אז דבר ראשון תעדכנו אותנו ואז אנחנו גם נעשה על זה איזושהי בדיקה, כל אחד ברגע שהדברים מוכנים. מעבר לזה, בישיבת המעקב, ואני אומר את זה לרותם, בהקשר שלכם, כי בסוף משרד העלייה והקליטה צריך להיות זה שדואג שהדברים האלה באמת קורים. נושא התרגום הסימולטני, כי ברגע שזה ייפסק, אז אוטומטית נראה גם את כמות הפניות יורדת. זה נושא שאתם חייבים, הוא הפתרון שאני חושב שבינתיים הוא הכי יעיל עד עכשיו במה שראינו לעניין פניות ציבור. כן, כן, בר אילן, זה התרגום הסימולטני. תודה רבה, הישיבה נעולה. << סיום >> הישיבה ננעלה בשעה 11:28. << סיום >>